Interprète

  
   
المجال : Langues
المستوى التعليمي الأدنى : Bac+5
الكفايات المطلوبة : écouter échanger communiquer.

C’est un passeur de mots. L’interprète traduit de manière orale un discours d’une langue à une autre. Si la langue est importante, ce professionnel est avant tout un homme de communication : il doit savoir retranscrire avec justesse les nuances, les sous-entendus, les traits d’humour. Tout cela en restant neutre et détaché de son sujet. L’interprète peut travailler en "consécutive" : il écoute un discours, prend des notes, puis le retranscrit dans la langue voulue. Mais, le plus souvent, il travaille en "simultané" : il traduit le discours en même temps que l’orateur s’exprime (par exemple en conférence ou en direct à la télé). La plupart des interprètes travaillent en indépendants et maîtrisent au moins deux langues étrangères. Quelques-uns sont salariés d’un organisme international, tel que la Commision européenne qui manque d'interprètes de conférence français. Des opportunités se développent aussi dans l'interprétation de la langue des signes française.


الشخصية

الاهتمامات المهنيّة حسب نموذج RIASEC

A المبدع/الفنان
يرغب بالتعبير عن مشاعره وأفكاره عبر أعمال فنّيّة.
S الاجتماعي
ينجذب للأنشطة التي تغلّب التواصل مع الآخرين، خاصّة بغرض تقديم العون والمساعدة.

التكوين


إكتشف المزيد من المهن

Langues

    أخبار متعلقة

    تعريف

    هذا الموقع يهدف إلى تقديم معلومات ونصائح ووسائل عمل تساعدك على الاستعداد و اتخاذ القرار سواء كان ذلك في ميدان التعليم، التكوين المهني أو التشغيل. لكنه ليس موقعا رسميّا وهو مستقلّ تماما عن ايّ وزارة أو إدارة رسميّة تعمل في مجالات التوجيه أو التعليم العالي أو الثانوي أو التكوين المهني أو التشغيل.

    آراء القراء

    Top